美國漢學家郝大維:致力於(yu) 全球當代儒學“第三期發展”
作者:王豔峰
來源:《學習(xi) 時報》
時間:孔子二五七三年歲次癸卯四月廿九日乙巳
耶穌2023年6月16日
美國漢學家郝大維(David L.Hall)的學術專(zhuan) 長是文化哲學和美學,長期在得克薩斯大學哲學係任教。他與(yu) 安樂(le) 哲共同對中國古典儒學進行了建構性詮釋,在中西方比較哲學領域作出了突出貢獻。郝大維和安樂(le) 哲在運用中國傳(chuan) 統哲學文化資源進行學術研究的過程中,有著高度的學術默契和長期合作,共同撰寫(xie) 《通過孔子而思》《由漢而思:中西文化中的自我、真理和超越性》《先賢的民主:杜威、孔子與(yu) 中國民主之希望》等著作。他們(men) 提出的中西文化觀及中西文化比較的研究方法,為(wei) 全球視域下當代儒學的重構產(chan) 生了廣泛而深遠的影響。兩(liang) 位哲學家長達數十年的學術友誼和共同著作,更成為(wei) 中西方文明交流互鑒的典範。
郝大維是現當代新儒學的代表性人物,在“儒學三期說”的形成發展中發揮了極為(wei) 重要的作用。該理論認為(wei) ,中國儒學以海量包容的學術氣質,在與(yu) 其他文明交流互鑒、觀點碰撞的過程中,使自身的學術內(nei) 涵得到了拓展與(yu) 完善。第一期的拓展是從(cong) 春秋到漢代起步,儒學從(cong) 魯國的地方性知識拓展成了整個(ge) 民族的集體(ti) 意識。第二期的拓展是從(cong) 11世紀到17世紀逐漸成熟,儒學從(cong) 中華民族的集體(ti) 意識拓展為(wei) 整個(ge) 東(dong) 亞(ya) 地區的核心文化心理與(yu) 亞(ya) 洲共同價(jia) 值。第三期的拓展是從(cong) 18世紀至今,儒學麵臨(lin) 從(cong) 東(dong) 亞(ya) 核心文化心理延展到全球共同價(jia) 值體(ti) 係可選項的主要課題,可能成為(wei) 西方世界樂(le) 於(yu) 選擇和接受的文化理念。在此背景下,“當代新儒學”的發展就具有了全球視野,不同民族、地域、文化背景的學者共同參與(yu) 儒學重建,並形成各種理論形態和學派。因此,郝大維與(yu) 安樂(le) 哲基於(yu) 對儒學的價(jia) 值認同,倡導文明對話、文明互鑒,積極開展中西方比較哲學研究,為(wei) 在全球視域下當代儒學的重新建構作出了突出成就,二人的研究成果也成為(wei) 當代第三期儒學發展的重要組成部分。
(一)
郝大維作為(wei) 耶魯大學與(yu) 芝加哥大學共同培養(yang) 出來的哲學家,其學術觀點受到所處時代哲學文化思潮的影響,尤其深受20世紀以懷特海為(wei) 代表的過程哲學、以杜威為(wei) 代表的美國實用主義(yi) 哲學、以羅蒂為(wei) 代表的美國新實用主義(yi) 哲學,以及各種現代主義(yi) 和後現代主義(yi) 哲學的影響。
“以相反相成、互相影響的方法解釋世界”,這是懷特海哲學的一個(ge) 鮮明特點。在懷特海哲學中,郝大維發現了這種與(yu) 中國東(dong) 方智慧極為(wei) 接近的思維模式,探尋到西方哲學與(yu) 中國哲學的契合點,並開始進行過程性、關(guan) 聯性、審美性及具體(ti) 經驗等的研究。其博士論文《經驗的文明:一種懷特海式的文化理論》作為(wei) 研究懷特海文化哲學的專(zhuan) 著,對西方哲學自柏拉圖以來對普遍性追求的幻想進行了拒斥,並致力於(yu) 建構更加完善與(yu) 成熟的當代文化哲學,這也為(wei) 之後他與(yu) 安樂(le) 哲的合作奠定了基礎。《不定的鳳凰:朝向後文化感悟方式的探索》和《愛欲與(yu) 反諷:哲學無政府主義(yi) 緒論》這兩(liang) 部著作可以看作是郝大維積極參與(yu) 其所處時代哲學潮流的學術見證。他認為(wei) 至高的統一的秩序、普遍適應的原則是不存在的,多元性才是世界的實際樣態,這與(yu) 安樂(le) 哲不謀而合。
安樂(le) 哲把二人合作的緣起歸功於(yu) 艾略特·道伊奇,也正是在艾略特·道伊奇主編的《東(dong) 西方哲學》上,安樂(le) 哲讀到郝大維發表的第一批進行東(dong) 西方比較研究的論文,發現其核心論題與(yu) 自己研究的問題極為(wei) 契合,便開始與(yu) 郝大維進行學術上的探討,從(cong) 此開啟了一段默契的合作之旅。
(二)
郝大維、安樂(le) 哲在研究過程中發現,自明代以來,西方傳(chuan) 教士在中西文化交流史上扮演了十分重要的角色。西方人大多是從(cong) 傳(chuan) 教士翻譯的中國古代典籍以及他們(men) 寄回歐洲的書(shu) 簡中去認識中國。而傳(chuan) 教士有意無意地對中國古代文化典籍的誤讀,造成了西方社會(hui) 對東(dong) 方文化的誤解。比如,傳(chuan) 教士將中國古代典籍中的“天”譯作“Heaven”,這便使西方人誤認為(wei) 中國人也相信有天堂存在。將中國古代典籍中的“命”譯作“Destiny”,無意中把古希臘悲劇中的“命運”觀念賦予了漢字“命”的涵義(yi) 。諸如此類,都導致西方讀者對中國文化產(chan) 生誤解。
郝大維、安樂(le) 哲認為(wei) ,現當代西方的一些學者,在延續傳(chuan) 教士的偏見和誤讀方麵都負有責任。比如,有的學者在其人類思維的研究中提供了一種錯誤的研究方式,無視具體(ti) 文化環境中人類思維模式的差異性,假定存在一種共同的深層文化心理結構,而照此方式研究中國文化必將得出一些似是而非的結論。有的學者則帶有一種先驗主義(yi) 一元論的傾(qing) 向,預先假定東(dong) 西方有著共同的人類經驗世界,對二者的差異性認識不足。
而一些致力於(yu) 中西方文化差異研究的學者也給了郝大維與(yu) 安樂(le) 哲諸多啟發。比如法國漢學家謝和耐和英國漢學家葛瑞漢。謝和耐認為(wei) ,中國人有一種與(yu) 西方人不同的世界觀和思維方式,這與(yu) 中國人的倫(lun) 理、宗教態度、社會(hui) 和政治秩序有關(guan) 。葛瑞漢的代表作《論道者》中對於(yu) 中國關(guan) 聯性思維方式的論述也使郝大維、安樂(le) 哲受益頗多。
(三)
郝大維、安樂(le) 哲提出三種比較研究的方法:先驗主義(yi) 的一元論、先驗主義(yi) 的多元論和解釋的多元論。他們(men) 是第三種比較方法的支持者,認為(wei) 比較哲學的目標是跨文化溝通,中西哲學的比較為(wei) 二者提供了自我理解與(yu) 相互理解的機會(hui) ,致力於(yu) 尋找西方文化資源中與(yu) 中國古典文化產(chan) 生共鳴的新要素。
他們(men) 從(cong) 實用主義(yi) 和曆史主義(yi) 出發,重視中西方文化的差異性,並自覺采用敘述的方法而非理論建構的方法去描述這種差異。
他們(men) 站立在反對文化中心主義(yi) 、文化簡化主義(yi) 的立場,批判了中國哲學經典的西方式解讀,主張重建一套不受“歐洲中心主義(yi) ”預設影響的、真正貼近中國人真實感受的中國哲學話語係統,還中國哲學以本來麵目。此外,在為(wei) 中國哲學正名的同時,為(wei) 西方探尋解決(jue) 其哲學危機和社會(hui) 危機的藥方。他們(men) 否認有任何要達到的終極真理,不再專(zhuan) 注於(yu) 尋找所謂共同規律,這也使得他們(men) 同時自覺地選用“橢圓語境”,即同時運用中西兩(liang) 個(ge) 焦點來進行對比研究而不是采用單一的敘述視角。
責任編輯:近複
伟德线上平台
青春儒學
民間儒行
伟德线上平台
青春儒學
民間儒行